Бедные мои цветочки совсем завяли! - сказала маленькая Ида. - Вчера вечером
они были такие красивые, а теперь совсем повесили головки! Отчего это? -
спросила она студента, сидевшего на диване.
Она очень любила этого студента, - он умел рассказывать чудеснейшие истории и
вырезывать презабавные фигурки: сердечки с крошками танцовщицами внутри, цветы и
великолепные дворцы с дверями и окнами, которые можно было открывать. Большой
забавник был этот студент!
- Что же с ними? - спросила она опять и показала ему свой завядший букет.
- Знаешь что? - сказал студент. - Цветы были сегодня ночью на балу, вот и
повесили теперь головки!
- Да ведь цветы не танцуют! - сказала маленькая Ида.
- Танцуют! - отвечал студент. - По ночам, когда кругом темно и мы все спим, они
так весело пляшут друг с другом, такие балы задают - просто чудо!
- А детям нельзя прийти к ним на бал?
- Отчего же, - сказал студент, - ведь маленькие маргаритки и ландыши тоже
танцуют.
- А где танцуют самые красивые цветы? - спросила Ида.
- Ты ведь бывала за городом, там, где большой дворец, в котором летом живет
король и где такой чудесный сад с цветами? Помнишь лебедей, которые подплывали к
тебе за хлебными крошками? Вот там-то и бывают настоящие балы!
- Я еще вчера была там с мамой, - сказала маленькая Ида, - но на деревьях не!
больше листьев, и во всем саду ни одного цветка! Куда они все девались? Их
столько было летом!
- Они все во дворце - сказал студент. - Надо тебе сказать, что как только король
и придворные переезжают в город, все цветы сейчас же убегают из сада прямо во
дворец, и там у них начинается веселье! Вот бы тебе посмотреть! Две самые
красивые розы садятся на трон - это король с королевой. Красные петушьи гребешки
становятся по обеим сторонам и кланяются - эго камер-юнкеры. Потом приходят все
остальные прекрасные цветы, и начинается бал. Гиацинты и крокусы изображают
маленьких морских кадетов и танцуют с барышнями - голубыми фиалками, а тюльпаны
и большие желтые лилии - это пожилые дамы, они наблюдают за танцами и вообще за
порядком.
- А цветочкам не может достаться за то, что они танцуют в королевском дворце? -
спросила маленькая Ида.
- Да ведь никто же не знает об этом! - сказал студент. - Правда, ночью заглянет
иной раз во дворец старик смотритель с большою связкою ключей в руках, но цветы,
как только заслышат звяканье ключей, сейчас присмиреют, спрячутся за длинные
занавески, которые висят на окнах, и только чуть-чуть выглядывают оттуда одним
глазом. "Тут что-то пахнет цветами" - бормочет старик смотритель, а видеть
ничего не видит.
- Вот забавно! - оказала маленькая Ида и даже в ладоши захлопала. - И я тоже не
могу их увидеть?
- Можешь, - сказал студент. - Стоит только, как опять пойдешь туда, заглянуть в
окошки. Вот я сегодня видел там длинную желтую лилию; она лежала и потягивалась
на диване - воображала себя придворной дамой.
- А цветы из Ботанического сада тоже могут прийти туда? Ведь это далеко!
- Не бойся, - сказал студент, - они могут летать, когда захотят! Ты видела
красивых красных, желтых и белых бабочек, похожих на цветы? Они ведь и были
прежде цветами, только прыгнули со своих стебельков высоко в воздух, забили
лепестками, точно крылышками, и полетели. Они вели себя хорошо, за то и получили
позволение летать и днем; другие должны сидеть смирно на своих стебельках, а они
летают, и лепестки их стали наконец настоящими крылышками. Ты сама видела их! А
впрочем, может быть, цветы из Ботанического сада и не бывают в королевском
дворце! Может быть, они даже и не знают, что там идет по ночам такое веселье.
Вот что я скажу тебе: то-то удивится потом профессор ботаники - ты ведь его
знаешь, он живет тут рядом! - когда придешь в его сад, расскажи какому-нибудь
цветочку про большие балы в королевском дворце. Тот расскажет об этом остальным,
и они все убегут. Профессор придет в сад, а там ни единого цветочка, и он в толк
не возьмет, куда они девались!
- Да как же цветок расскажет другим? У цветов нет языка.
- Конечно, нет, - сказал студент, - зато они умеют объясняться знаками! Ты сама
видела, как они качаются и шевелят своими зелеными листочками, чуть подует
ветерок. Это у них так мило выходит - точно они разговаривают!
- А профессор понимает их знаки? - спросила маленькая Ида.
- Как же! Раз утром он пришел в свой сад и видит, что большая крапива делает
листочками знаки прелестной красной гвоздике; этим она хотела сказать гвоздике:
"Ты так мила, я очень тебя люблю!" Профессору это не понравилось, и он сейчас же
ударил крапиву по листьям - листья у крапивы все равно, что пальцы, - да
обжегся! С тех пор и не смеет ее трогать.
- Вот забавно! - сказала Ида и засмеялась.
- Ну можно ли набивать ребенку голову такими бреднями? - сказал скучный
советник, который тоже пришел в гости и сидел на диване.
Он терпеть не мог студента и вечно ворчал на него, особенно когда тот вырезывал
затейливые, забавные фигурки, вроде человека на виселице и с сердцем в руках -
его повесили за то, что он воровал сердца, - или старой ведьмы на помеле, с
мужем на носу. Все это очень не нравилось советнику, и он всегда повторял:
- Ну можно ли набивать ребенку голову такими бреднями? Глупые выдумки!
Но Иду очень позабавил рассказ студента о цветах, и она думала об этом целый
день.
"Так цветочки повесили головки потому, что устали после бала!" И маленькая Ида
пошла к своему столику, где стояли все ее игрушки; ящик столика тоже битком был
набит разным добром. Кукла Софи лежала в своей кроватке и спала, но Ида сказала
ей:
- Тебе придется встать, Софи, и полежать эту ночь в ящике: бедные цветы больны,
их надо положить в твою постельку, - может быть, они и выздоровеют!
И она вынула куклу из кровати. Софи посмотрела на Иду очень недовольно и не
сказала ни слова, - она рассердилась за то, что у нее отняли постель.
Ида уложила цветы, укрыла их хорошенько одеялом и велела им лежать смирно, за
это она обещала напоить их чаем, и тогда они встали бы завтра утром совсем
здоровыми! Потом она задернула полог, чтобы солнце не светило цветам в глаза.